Como dizer as palavras mais comuns na língua urdu
8 métodos:
Conteúdo
Urdu é a língua nacional do Paquistão e da língua oficial nos estados indianos de Jammu e Caxemira, Telangana, Bihar, Uttar Pradesh e Delhi. Existem mais de 300 millones`de falantes de urdu no Paquistão e na Índia. Aprender algumas palavras e frases comuns nesta língua vai ajudá-lo a se comunicar com milhões de pessoas.
método 1
Palavras e frases comuns1
Saiba o que dizer quando você cumprimenta ou conversar com alguém:
- Olá: Assalaamu alaykum (Se você cumprimentá-lo em primeiro lugar)
- Olá: Wa`alaikum Salaam (Resposta ao Assalaamu alaykum)
- Como vai?: Kya Haal hey?
- Quem és tu?: Kawn AAP Hain?
- Não sei: Mujhe maaloom Nahin
- Qual é o seu nome?: Aap ka naam hai kya?
- Meu nome é Adam: Mera naam hai Adan
- Meu nome é Sandra: Mera naam hai Sandra
- adeus: Allah Hafez ou Khuda Hafez
- Cuidado: "aman`nillah Fee" ou "Apna Khiyal Rakhna"
- Bem-vindo: Khush`aamdid
- graças: shukriya
- Muito obrigado: Boht Boht Shukriya, Barhi mehrbani ou Barhiaa mehrbani
- Tenho-te: I samajh Giya
- Okey! Jee, Haan Jee, Theek hai!, Sahih! ou Achha!
- Bom Dia: "Subb bakhair"
- Boa noite: Shabb bakhair
- Onde vives?: Kidhar Hain AAP rehtay? ou Aap Kahan Hain rehtay?
- Sou de Madri: Madrid digo hoo ou I ka hoo Madrid
- Onde você está? Kahaan AAP ho
- Onde está o hospital (ou em qualquer lugar)? Hospital Kahaan hai
método 2
família1
Identifica as pessoas que utilizam essas palavras em quase qualquer situação:
- humana: Insan
- homem: Aadmi
- feminino: Orat
- pessoas: Logg
- amigo: Diut
- Chico: Lardka
- menina: Lardkee
- filha: Beti
- filho: beta
- mãe: Ammee- formal: Walida
- pai: Abba, lodo- formal: Waalid
- esposa: Beevee
- marido: Mian
- irmão: Bhai (Formal e informal) ou Bhaiya (Informal)
- irmã: Bahen (Formal) Baji (Informal), Apa (Informal) ou Api (Informal)
método 3
Avós e netos1
A seguir estão os termos para avós e netos:
- Avó paterna: Daadi
- Avô paterno: Daada
- Avó materna: Nani
- Avô paterno: canção de ninar
- Filha filha: Nawasi
- Filho Filha: Poti
- netos:
- Filha do filho: NAWASA
- Filho do filho: Pota
método 4
descanso da família1
sobrinha:
- Irmã filha: Bhaanji
- Filha Brother: Bhaatiji
- sobrinho:
- Filho Sister: Bhaanja
- Filho Brother: Bhaatija
- Irmã do pai: Phuppo
- Irmã Marido Pai: Phuppa
- Crianças da irmã do pai: Khala-ZAD Bhai (Man) e Khala-ZAD Bahen (Woman)
- Irmão do pai: Taya (Irmão mais velho do pai) e babá (Irmão mais novo do pai)
- esposa do irmão do pai: Tai (Se o irmão é mais velho) e Chachi (Se o irmão é menor)
- Sons irmão do pai (mais antigo): Taya-ZAD Bhai (Man) e Taya-ZAD Bahen (Woman)
- os filhos do irmão do pai (menos): Chacha-ZAD Bhai (Man) e Chacha-ZAD Bahen (Woman)
- irmã da mãe: Khala
- Irmã Marido Mãe: khalu
- Crianças da irmã da mãe: Khala-ZAD Bhai (Man) e Khala-ZAD Bahen (Woman)
- irmão da mãe: Mamu
- irmão da mãe da mulher: Mumani
- Crianças do irmão da mãe: Mamu-ZAD Bhai (Man) e Mamu-ZAD Bahen (Woman)
método 5
Família política1
A seguir estão os termos para se referir à família política:
- família política: Susraal
- Suegra: Saas
- pai: Sussar
- Nuera: Bahu
- Nuero: Damaad
- O irmão da mulher: Bhaabi
- Marido Sister: Bahen-noi
- Esposa Sister: Saali
- O marido da irmã da esposa: Hum-Zulf
- Marido Sister: Nand
- O marido da irmã do marido: Nandoi
- A esposa do irmão: Saala
- esposa do irmão da esposa: Salhaj
- O irmão mais velho do marido: Jaayt
- A esposa do irmão mais velho do marido: Jaythani
- O irmão mais novo do marido: Daywar
- A esposa do irmão mais novo do marido: Daywrani
método 6
animais1
A seguir, são animais diferentes:
- animal: Janwaar
- cão: Kutta
- cat: Billi
- pássaro: Parinda
- papagaio: Tota
- pato: Bathaq
- serpente: Saanp
- rat: Chuha
- cavalo: Ghorha
- Paloma: Kabutar
- corvo: Kawwa
- Zorro: Loomrhi
- Chivo: Bakri
- predador: Darinda
- Leon: Sher
método 7
números1
Para dizer os números:
- um: Aik
- dois: Doo
- três: adolescente
- quatro: Chaar
- cinco: Paanch
- seis: Chay
- sete: Saat
- oito: Aatth
- nove: Nau
- dez: Dus
- Cien: Soh
- mil: Hazaar
- Cem mil: Laakh
- Dez milhões: crore
método 8
Na cidade1
Saiba o que dizer quando você sair e ir a lugares:
- rua: Sarak
- hospitalar: Haspatal
- casa de banho: Ghusl-khana
- varanda: Diwan-Khana
- quarto: Kamra
- você: Tum- formal: Aap
- -nos: presunto
- onde: Kahaan
- como: kaise
- Quanto: Kitnaa
- quando: Kab
- dinheiro: Paisaa
- caminho: Raastah
- direção certa: Saheeh Raasta
- Por: Kyoon
- O que você está fazendo?: Kyaa kar rahe ho?
- Tome almoço / jantar: Khaana khaa-lo
- hoje: Aaj
- Ontem e Amanhã: Kal
dicas
- Você pode descrever o problema misturando algumas palavras em urdu com os outros em Inglês.
- Inglês é praticamente a segunda língua oficial do Paquistão e da Índia, por isso, em teoria, não têm nenhum problema de comunicação com os paquistaneses locais.
- Se precisar de ajuda desesperadamente, ir para um estudante. É provável que falam Inglês fluentemente.
- alto-falantes de Urdu empregam muitos termos em inglês para itens modernos: TV, rádio, computador (Computador) modem (Modem), cabo (Cabo) e microonda (Micro-ondas)". Normalmente pronúncia geralmente igual em Urdu Inglês.
- Um alto-falantes de urdu gostam de ouvir diferentes sotaques, por isso mesmo se você é novo para a linguagem, não se acanhe. Ninguém vai rir de você.
- É correto dizer ji (pronunciado "yi") Após o nome de alguém. Especialmente se for uma pessoa mais velha que você.
avisos
- Não seja rude com qualquer alto-falante de Urdu, geralmente são boas pessoas que não pretendem insultá-lo. Você pode interpretar mal o que eles dizem.
- Há muitos sotaques diferentes dentro do Paquistão e da Índia: dizer algo enquanto você está na Caxemira pode soar como um insulto em Mumbai.
- É melhor falar devagar se você estiver viajando a uma nova área, uma vez que não só previne possíveis mal-entendidos na comunicação, mas é mais provável que a outra pessoa entende você, especialmente se Urdu não é sua língua nativa (por exemplo, cidades, etc).