Como entrar em contato com um alto-falante inglês non-native

Nem todos os falantes não-nativos têm problemas para se comunicar em Inglês. Muitas pessoas falar como os nativos, mas muitos outros não. A capacidade de comunicar com as pessoas cujas Inglês é limitado é realmente uma habilidade que pode ser desenvolvida com a prática. Se muitas vezes ou raramente você encontrar falantes não nativos de inglês, estas dicas vão ajudá-lo a se comunicar de forma mais eficaz e sem sobressaltos.

passos

1
Fale claramente e corretamente pronunciar suas palavras. pronúncias exageradas não ajudam o ouvinte e gerar mais confusão. No entanto, você pode achar que vai ser útil para dizer algumas palavras como faz o alto-falante não nativo. Isto é muito verdadeiro, se a pronúncia correta é muito diferente da pronúncia não-falante nativo.
  • 2
    Ele reconhece que as pessoas acreditam erroneamente que aumentar o volume cria uma compreensão instantânea de uma maneira. Evitar este erro comum (no entanto, não fale tão baixo).
  • 3
    Não cobrir ou ocultar sua boca porque os ouvintes quero ver você quando você diz suas palavras. Isso permite que você saiba o que você diz em muitos casos.
  • 4
    Não usar a linguagem para bebés ou incorreta Inglês. Isto não facilita-los a compreendê-lo. Você confunde o ouvinte e você pode dar uma falsa impressão de seu nível de proficiência na língua.
  • 5
    Evite colocar palavras juntas. Um dos grandes desafios para os ouvintes de saber onde uma palavra termina e outro começa. Faça uma pequena pausa entre as palavras se se verificar que estão juntos.
  • 6
    Se possível, escolha simples palavras em vez de palavras complicadas. Quanto mais simples uma palavra, é mais fácil de ser entendida (por exemplo, "grande" é uma escolha melhor do que a "enorme", "fazer" é uma escolha melhor do que "fazer"). No entanto, com um alto-falante de uma língua românica (ou seja, Espanhol, Francês, Italiano, Português, Romeno), as palavras "complicada" pode ser útil, porque eles vêm do latim.


  • 7
    Evite paráfrases verbais que soam muito semelhantes aos não-falante nativo Inglês. "olhe" Parece muito semelhante ao "procurar." Ambos são semelhantes aos "olhar para fora". Muitas vezes você pode usar outra palavra nestes casos (por exemplo, olhar para fora = ter cuidado, procure = pesquisa, olhar para fora = monitorar).
  • 8
    Sempre que possível, evitar o uso de coloquialismos e slogans ( "um..."" Como ... "," sim, totalmente "), como alto-falantes não-nativos, especialmente aqueles com um baixo nível de concorrência pode obsess pensar que as palavras-chave são o vocabulário sem. Além disso, você provavelmente não sabe coloquialismos, especialmente se eles não são facilmente encontradas no dicionário.
  • 9
    Se eles lhe pedir para repetir algo, primeira repetição como você disse pela primeira vez. Então, novamente. Pode ser que você simplesmente não ouvir. No entanto, se o ouvinte ainda não entende, mudar algumas palavras em oração. Você pode não entender uma ou duas das palavras. Leva tempo, mas evita confusão.
  • 10


    Ele leva em conta o fato de que pode ser que o seu dialeto não é que a outra pessoa tenha aprendido na escola. Por exemplo, a maioria das pessoas que não são americanos esperam o segundo "t" na palavra "vinte (vinte)" regra.
  • 11
    Parafraseia. Se você conhece uma palavra semelhante que você quer, usá-lo. Desde o seu conhecimento de línguas estrangeiras é maior, ele se tornará mais fácil.
  • 12
    Evitar o uso de contrações ou formas curtas. Use as longas formas. "Não é possível" é uma palavra que não deve usar, porque você deve usar a forma longa. É difícil para um alto-falante não nativo para entender a diferença entre "pode" e "não pode" em uma frase. Por exemplo: "Eu não posso levá-lo na sexta-feira (não pode tomar sexta-feira)" e "Eu posso levá-lo na sexta-feira (pode levá-lo na sexta-feira)." Utilize o formulário longo "não pode". "Eu não posso levá-lo na sexta-feira (eu não posso tomar sexta-feira)."
  • 13
    Reduzir o uso de palavras para preencher suas orações. A ideia é remover o "ruído" do seu discurso. Imagine tentar ouvir rádio com duas crianças no mesmo quarto. Eles tocaram e gritando. Qual é o resultado? "Férias em família ... carro ... ... no Arizona." Se a sua comunicação oral é cheia de "hum", "como", "você sabe" e outros chavões, de difícil compreensão. "Right" (OK) é uma palavra muitas vezes concluir as negociações. É melhor dizer "sim está correto." Talvez um falante não-nativo não entende "direito" (que também pode significar direita) e confundi-lo com o oposto de "esquerda" (à esquerda).


  • 14
    Seja explícito. Dizer "Sim" ou "Não". Não diga "Uh-huh" ou "Uh-uh". Essas palavras não aparecem nos livros de gramática.
  • 15
    Escuto e não tentar responder enquanto a outra pessoa falar. Esperar até o fim, de modo que você sabe o que você precisa e fornecer informações precisas quanto o que ele disse.
  • 16
    Note-se que outras culturas têm regras diferentes relativas ao contato físico, contato visual e espaço pessoal. Alguns estão muito perto ou não vê-lo nos olhos enquanto eles seguem a norma cultural e não quero te ofender.
  • 17
    Tenha paciência e sorrisos. Quanto mais relaxado estiver, você tem mais controle de sua comunicação. Não dê a impressão de ter um estilo de vida ocupado ou tem uma lacuna em sua agenda para controlar o seu discurso. Pense falar e não falam a pensar.
  • 18
    Não grite. A menos que haja um monte de ruído, o volume não é o mais alto não vai ajudar a compreensão e pode ser ofensivo ou embaraçoso de língua problema.
  • dicas

    • Manter uma boa atitude e ser amigável. Impaciência reprimir a sua capacidade de comunicar e pode alienar o seu ouvinte.
    • Além disso, pessoas que "traduzem" a linguagem em sua cabeça muitas vezes exigem um pouco mais de tempo para responder. Dê-lhes tempo para fazê-lo antes parafraseando e não se preocupam silêncio enquanto espera por sua resposta.
    • Ordenação: mesmo se você quiser falar educadamente com perguntas indiretas (por exemplo:? Seria possível ..., eu quero saber se você poderia ... Você se importaria ..., etc.?), É melhor evitar frases desnecessárias quando possível. Um simples "Pode você X?" Seguido por um universal "por favor" e "obrigado" resolver o problema.
    • Fazer mais gestos do que o normal quando você fala. Muitas vezes, é possível entender uma idéia com algumas palavras e gestos assistindo.
    • Se nada funcionar, encontrar uma outra linguagem com a qual você está confortável. Por exemplo, se a pessoa com quem você fala é o alemão, mas é mais fluente em francês do que em Inglês (e seu francês é mais fluido do que o seu alemão), que você pode ser mais bem sucedido se você usar esta linguagem.
    • Se você tiver problemas com a comunicação verbal, tentar desenhar um objeto em uma folha de papel.
    • Fale um pouco mais lento do que o normal. análise de uma língua estrangeira leva mais tempo, para dar tempo para o seu ouvinte. Além disso, eu sou paciente e articular corretamente.
    • Se a pessoa está começando a aprender Inglês, tendo em conta que, em certa medida "traduzir" a sua língua nativa em Inglês. Sua língua materna influencia as suas palavras em inglês e expressões, de modo que algumas coisas que podem parecer descortês não são. Por exemplo, um simples "não" pode soar muito forte, enquanto "Eu discordo" se é dito com cortesia, mantém comunicação fluida. Tente ouvir "entre as linhas" antes de julgar a atitude do outro orador.
    • Escrever coisas. Às vezes é mais fácil de entender a linguagem escrita do que a linguagem oral.
    • Se você não pode se comunicar de qualquer outra forma, tente mais lento e mais claramente para o seu ouvinte falar (especialmente se você sabe que tendem a resmungar).
    • Se você não pode bater uma oração reflete esta oração (a maneira que você usou uma metáfora perturbador, linguagem cotidiana, uma conjunção?). Tente novamente com uma nova oração, simples sem o uso de uma linguagem complexa.
    • Se a outra pessoa não entende o que você disse, eu repito como você disse pela primeira vez.
    • Ele tende a não usar palavras grandes quando se fala de uma pessoa que fala uma língua da Europa Ocidental, é mais provável que as palavras inglesas são palavras que já existem na língua dessa pessoa, então às vezes você é melhor com palavras grande com pequena.
    • Acostume-se a não entender tudo. Adivinhar o que alguém diz em outro idioma, a menos que seja importante para entender os detalhes, tais como a compra de um bilhete de comboio, o médico, etc. Para a maioria das situações cotidianas, você só pode adivinhar ea situação de trabalho. É claro que haverá alguns mal-entendidos, mas aceitá-los e seguir em frente.
    • tradutores bolso eletrônicos são do tamanho de uma calculadora, pode custar menos de US $ 20 (cheques e classifica a partir do menor preço para o preço mais alto) e traduzir palavras e frases comuns. Você pode escrever em Inglês ou a outra pessoa pode escrever em seu idioma (com alguma dificuldade, porque é um teclado em Inglês). Impresso dicionários de bolso bilíngües são baratos.

    avisos

    • Não aceite nada menos que tenha certeza que você comunicada de forma eficaz. Este poderia ser um assunto sério. Por exemplo, se uma pessoa pede que o caminho para o hospital, você não gosta de dar desinformação.
    • Evite tocar os ouvintes de determinadas culturas. Mesmo se você quer ir na direção certa ou encorajar um tapinha nas costas, você pode interpretar mal o seu gesto. Muitas culturas acreditam de forma diferente e seu contato pessoal pode ser considerado rude gesto amigável ou muito confianzudo.
    • A menos que você tenha encomendado outra forma evita corrigir o seu ouvinte. Tire um tempo para corrigir é útil se você pediu ajuda com as suas competências linguísticas, mas caso contrário irá diminuir a sua comunicação e fará com que o ouvinte se sentir auto-consciente. A correção também pode criar uma relação de "professor-aluno" entre você e o alto-falante não nativo.
    • Quando se trata de palavras que têm significados diferentes em contextos diferentes, usar uma palavra diferente. Use a palavra "" fim "e" depois "em vez de" última ", que pode significar tanto. Ele também explica o contexto de outros usos da palavra "último" apenas quando ele pode não funcionar.
    • Às vezes, uma boa comunicação significa saber se suas habilidades não são adequados para uma situação que exige uma comunicação precisa. Nestes casos, você vai querer um tradutor. Por exemplo, você não quer enviar inadvertidamente uma pessoa a fazer uma fila errada 3 horas em um escritório do governo.
    • Se existem palavras que soam iguais, mas são escritas de forma diferente, digite a palavra para evitar confusão: "urso" e "nua", por exemplo. Se estas palavras são pronunciadas ligeiramente diferente sobre o seu sotaque, falar.
    • Não tente falar com altivez ou um sotaque estrangeiro falso. Eles incomodada e não postar a mensagem.
    • Se você tem um bem marcado (ou aquele com o qual eles não estão familiarizados) acento, digite a palavra. Muitos falantes de inglês não-nativos, na verdade, têm muito bons conceitos de vocabulário e gramática, mas sotaque é diferente pode torná-lo difícil compreensão.
    Artigos Relacionados